张丽红 发表于 2021-1-2 19:01:50



国风周南汝坟


遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赬尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩!




汝:汝河,源出河南省。
坟(fén):“濆”的假借字,水涯,大堤。
遵:循,沿着,顺行。
伐:砍伐。条枚:树的枝条。条,树枝;枚,树干。
君子:此指在外服役或为官的丈夫。
惄(nì):饥,一说忧愁。
调(zhōu)饥:朝食未进,早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。调,又作“輖”,鲁诗此处作“朝”,早晨。
肄(yì):树木枝条砍伐后再生的蘖枝。
既:已经。
不我遐弃:“不遐弃我”的倒装。遐弃,远离抛弃。遐,远。
鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼,细鳞。
赬(chēng):浅红色。
毁(huǐ):火,齐人谓火为毁,如火焚一样。
孔:甚,很,非常。
迩(ér):近,此指迫近饥寒之境。

沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

张丽红 发表于 2021-3-12 22:58:09

本帖最后由 张丽红 于 2021-3-12 22:59 编辑




周南 国风 麟之趾
麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。
麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。
麟之角,振振公族,于嗟麟兮!

周南:《诗经》“十五国风”之一,今存十一篇。麟:麒麟,中国古代传说中的仁兽。它有蹄不踏,有额不抵,有角不触,被古人看作至高至美的野兽,因而把它比作公子、公姓、公族的所谓仁厚、诚实。现代生物学家或以为的长颈鹿。
趾:足,指麒麟的蹄。
振振(zhēn zhēn):诚实仁厚的样子。公子:公侯的后代。
于(xū)嗟:叹美声。于,通“吁”,叹词。
定:通“顁”,即额头。
公姓:诸侯之子为公子,公子之孙为公姓。或曰公姓犹言公子,变文以协韵。
公族:公侯同祖的子孙


麒麟脚蹄不踢人,仁厚有为公子们。你们个个像麒麟!
麒麟额头不撞人,仁厚有为公姓们。你们个个像麒麟!
麒麟尖角不伤人,仁厚有为公族们。你们个个像麒麟!



张丽红 发表于 2021-5-7 19:37:26

本帖最后由 张丽红 于 2021-5-7 19:40 编辑


国风召南鹊巢维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。鸠:一说鸤鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟类筑的巢。居:侵占。归:出嫁。百:虚数,指数量多。两:同"辆"。御(yà):同"迓",迎接。一说陪侍。方:并,比,此指占居。将jiāng:送。一说护卫,保卫。盈:满。此指陪嫁的人很多。成:迎送成礼,此指完成结婚。

喜鹊筑成巢,鸤鸠来住它。这人要出嫁,车队来迎她。喜鹊筑成巢,鸤鸠占有它。这人要出嫁,车队送走她。喜鹊筑成巢,鸤鸠住满它。这人要出嫁,车队成全她。

张丽红 发表于 2021-6-5 22:49:19

本帖最后由 张丽红 于 2021-6-5 22:53 编辑



国风 召南 采蘩

于以采蘩,于沼于沚。于以用之?公侯之事。
于以采蘩,于涧之中。于以用之?公侯之宫。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。


什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。
什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。
差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。

于以:问词,往哪儿。一说语助。蘩(fán):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。
沼:沼泽。沚(zhǐ):《说文》:“小渚曰沚。”这里用为水中的小块陆地之意。
事:此指祭祀。
涧:山夹水也。山间流水的小沟。
宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。
被(bì):同“髲”。首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用为施加之意。《尚书·尧典》:“施加允恭克让,光被四表。”僮(tóng)僮:首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。《说文》:“僮,未冠也。”
夙:早。公:公庙。
祁(qí)祁:形容首饰盛,一说舒迟貌。这里用为众多之意。
薄:这里用为减少之意。归:归寝


张丽红 发表于 2021-11-11 21:19:28


国风·召南·草虫喓喓草虫,趯趯阜螽;未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。陟彼南山,言采其蕨;未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。陟彼南山,言采其薇;未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。
草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。喓(yāo)喓:虫鸣声。趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。觏(gòu):遇见。降(xiáng):悦服,平静。陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。蕨:野菜名,初生无叶时可食。惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。说(yuè):通"悦",高兴。薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。夷:平,此指心情平静

页: 1 [2]
查看完整版本: 跟我读诗经